Six13 - Bohemian Chanukah Türkçe Çevirisi - Şarkı Sözü Çevirisi

1 Aralık 2018 Cumartesi

Six13 - Bohemian Chanukah Türkçe Çevirisi

Bohemian Chanukah

Is this the eighth night
We light with family?
Recall with great pride
Our escape from Greek tyranny?

Kindle the lights
Remember the Maccabees
How did those five boys
Lead us to victory?

Well, they stood up against mighty foes
With their oil running low

Now we sing while lights glow
Ma'oz tzur yeshuati
Yeshuati

Judah, our faith was banned
Evil Antiochus said
No more Torah could be read
Judah, Mattathias' son
You would not throw our heritage away

Judah...
(Nes gadol haya po)
Am Yisrael Chai
These miracles our people will recall

("Guitar" solo)

I spun a gimmel, now I've got a lot of gelt
Sevivon, sevivon, will you spin this clay dreidel?
Chanukiah lighting, presents are delighting me!
Chanukiah! Chanukiah!
Chanukah! Sevivon!
Sufganiyot!

I light the candles with people who love me
He lights the candles with his whole family
Sharing the joy of our proud history!

Sevivon, sov, sov, sov
More sufganiyot?
More latkes...
No!
Please more sufganiyot?
Sevivon!

More latkes...
Please more sufganiyot?
Sevivon!

More latkes...
Please more sufganiyot?
Sevivon!
More sufganiyot?
Spinning, spinning, spinning, spinning sevivon!

Lo, lo, lo, lo, lo, lo, lo!
Oh aba, ema, aba, ema...
Aba, more sufganiyot?
We fry our food as we celebrate the Maccabees
We're free, we're free!

So you think you can serve latkes baked and not fried
But you know oil recalls those miraculous lights
Oh, bubbe
Can't do this to me, bubbe
Just gonna need more
Just gonna need more sour cream

Know what really matters
Like the Maccabees
Know what really matters
Thanks to G-d, our people are free

Nes gadol haya po...

BOHEMIAN HANUKA

Bu mu ailece ışıklandırdığımız
Sekizinci gece?
Büyük gururla hatırlayın
Yunan tiranlığından kaçışı?

Işıkları yak
Makabileri hatırla
O beş genç bizi
Zafere nasıl götürdü?

Güçlü düşmanlara karşı ayaklandılar
Azalmakta olan yağlarıyla

Şimdi şarkı söylüyoruz ışıklar parlarken
Sığınağım, Kurtuluş kayam
Kurtuluş

Yehuda, inancımız yasaklandı
Kötü Antiochus (Antiokhos) dedi ki
Artık Tevrat okunmayacak
Yehuda, Matatia'nın oğlu
Mirasımızı fırlatıp atamazdın

Yehuda ...
Büyük bir mucize gerçekleşti burada
Yaşasın Israel halkı!
Halkımız bu mucizeleri hatırlayacak

(Gitar Solo)

Bir Gimel (ג: G) çevirdim, pek çok param (Gelt) var şimdi
Topaç, topaç, bu kil topacı döndürecek misin?
Kandil ışıkları, hediyeler beni sevindiriyor!
Kandil! Kandil (Chanukiah)
Hanuka! Topaç (Sevivon)!!
Sufganiya’lar!

Beni seven insanlarla mumları yakıyorum
Bütün ailesiyle mumları yakıyor o
Gururlu tarihimizin sevincini paylaşıyoruz!

Topaç, dön, dön, dön
Daha sufganiya (Gözleme)?
Daha latke (Çörek) ...
Hayır!
Daha sufganiya lütfen?
Topaç!

Daha latke ...
Daha sufganiya lütfen?
Topaç!

Daha latke ...
Daha sufganiya lütfen?
Topaç!
Daha sufganiya?
Dönüyor, dönüyor, dönüyor, dönüyor topaç!

Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır!
Oh baba, anne, baba, anne ...
Baba, biraz daha sufganiya?
Maccabileri kutlarken yiyeceklerimizi kızartıyoruz
Özgürüz, özgürüz!

Kızartılmış veya kızartılmamış latkeler sunabileceğinizi sandınız
Ama biliyorsunuz yağ o mucizevi ışıkları hatırlatıyor
Oh, büyük anne (Bubbe)
Bunu bana yapamazsın, büyük anne
Sadece biraz daha istiyorum
Biraz daha ekşi krema istiyorum

Neyin önemli olduğunu bilin.
Maccabiler gibi
Neyin önemli olduğunu bilin.
Tanrı’ya teşekkürler, halkımız özgür

Büyük bir mucize oldu burada...
Powered by www.musixmatch.com

Share-Paylaş