No quiero que más nadie me hable de amor
Başka kimsenin benimle aşk hakkında konuşmasını istemiyorum.
Ya me cansé
Yorgunum
To' esos trucos ya me los sé, esos dolores los pasé, yeah yeah yeah
To' esos trucos ya me los sé, esos dolores los pasé, yeah yeah yeah
No quiero que más nadie me hable de amor
Başka kimsenin benimle aşk hakkında konuşmasını istemiyorum.
Ya me cansé
Yorgunum
To' esos trucos ya me los sé, esos dolores los pasé
Zaten bildiğim o numaralara, harcadığım acılar.
Hoy te odio en el secreto, ante todo lo confieso
Bugün senden nefret ediyorum, her şeyden önce itiraf ediyorum.
Si pudiera, te pidiera que devuelvas to' los besos que te di
Sana verdiğim Kisses 'a dönmeni istedim.
La palabra y todo el tiempo que perdí
Kelime ve her zaman kaybettim
Me arrepiento una y mil veces de haber confiao' en ti
Binlerce kez güvendiğim için pişmanlık duyuyorum.
Quisiera que te sientas como yo me siento
Hissettiğim gibi hissetmeni istiyorum.
Quisiera ser como tú, sin sentimiento
Senin gibi olmak istiyorum: hiçbir duygu
Quisiera sacarte de mi pensamiento
Seni aklımdan çıkarmak istiyorum.
Quisiera cambiarle el final al cuento
Ben hikayenin sonuna değiştirmek istiyorum
Las barras y los tragos han sido testigo del dolor que me causaste
Barlar ve içkiler bana neden olduğun acıyı gördüler.
Y to' lo que hiciste conmigo
Ve bana ne yaptığını
Un infeliz en el amor que aún no te supera
Hala seni aşmayan bir aşk mutsuz
Y que ahora camina solo sin nadie por todas las aceras
Ve kim şimdi tek başına yürüyor tüm kaldırımlar için kimse
Preguntándole a Dios si en verdad el amor existe
Aşk gerçekten var Eğer Tanrı soran
Y ¿por qué si yo era tan bueno toda esta mierda tú me hiciste?
Çünkü o kadar iyi olsaydım, bana yaptığın onca şey
Lo más cabrón es que tú ves todo como un chiste
En piç kurusunu her şeyi şaka olarak görüyorsun.
Siempre voy a maldecir el día en que naciste
Senin Doğum günün için her zaman küfür edeceğim.
Los chocolates que te di y todas las flores
Sana ve bütün çiçeklere verdiğim çikolatalar.
Se convierten hoy en día en pesadilla' y dolore'
Bugünlerde kabuslar ' ve Dolores ' oldular.
Ya yo perdí la fe de que tú mejore'
Ben zaten sizin geliştirmek inancı kaybettim '
Si después de la lluvia sale el arcoiris, pero sin colores, yeah
Eğer yağmur gökkuşağı geliyor sonra, ama renk olmadan
No quiero que más nadie me hable de amor
Başka kimsenin benimle aşk hakkında konuşmasını istemiyorum.
Ya me cansé
Yorgunum
To' esos trucos ya me los sé, esos dolores los pasé, yeah yeah yeah
To' esos trucos ya me los sé, esos dolores los pasé, yeah yeah yeah
No quiero que más nadie me hable de amor
Başka kimsenin benimle aşk hakkında konuşmasını istemiyorum.
Ya me cansé
Yorgunum
To' esos trucos ya me los sé, esos dolores los pasé, yeah yeah yeah
To' esos trucos ya me los sé, esos dolores los pasé, yeah yeah yeah