Paulo Londra - Tal Vez Türkçe Çevirisi - Şarkı Sözü Çevirisi

21 Mayıs 2019 Salı

Paulo Londra - Tal Vez Türkçe Çevirisi

Qué será, qué será
Ne olacak, ne olacak
Eso que huele tan bien (Tan bien)
Bu çok güzel kokuyor (çok güzel)
Pero en realidad sabe mal
Ama aslında tadı çok kötü

Y que me tiene desvelándome
Ve beni ortaya çıkardı
Y tal vez
Belki de
Tú me tendría' que avisar
Beni uyarmalıydın
Cuando ya no me quiere' ver (No me quiere' ver)
Artık beni görmek istemediğinde (beni görmek istemediğinde)
Porque yo acá sigo esperándote
Çünkü ben burda beklemeye devam ediyorum
Que mal por mí
Benim için ne kadar kötü
Que haga frío acá afuera y tú hoy no quiera' salir (Quiera' salir)
Burası, dışarısı soğuk ve sen bugün çıkmak istemiyorsun (çıkmak istemiyorsun)
Pero tranqui' (Tranqui', tranqui')
Ama sakın (sakin, sakin)
Que el frío y la espera siempre fue costumbre pa' mí
Bu soğuk ve beklemek benim alışkanlığım
Que mal por mí
Benim için ne kadar kötü
Porque tal vez lo nuestro era sólo para divertirse
Çünkü belki de bizimkisi sadece eğlenmek içindi
Pero este tonto suele confundirse
Ama bu aptalın kafası karışıyor
Y e' triste que del finde
Ve hafta sonundan beri
Ya no he vuelto a sonreír
Henüz gülmemem üzücü
Tal vez lo nuestro era sólo para divertirse (Divertirse)
Belki de bizimkisi sadece eğlenmek içindi (eğlenmek)
Pero este tonto suele confundirse
Ama bu aptalın kafası karışıyor
Y e' triste que del finde
Ve hafta sonundan beri
Ya no he vuelto a sonreír
Henüz gülmemem üzücü
Parece leyenda
Efsane gibi görünüyor
Maniquí, le queda bien toda' la' prenda'
Manken, mağazadaki bütün kıyafetler üstünde iyi duruyor
No e' como yo, a ella nada la avergüenza
Benim gibi değil, hiç utanması yok
No tiene paciencia, le sobra experiencia al frente de la audiencia
Sabrı yok, seyircinin önünde deneyimini yaşıyor
Normal que deleite, cuando pueda verle
Görebileceği zaman silmesi normal
Demasiado inteligente como Einstein
Einstein gibi fazlasıyla zeki
Hace lo que sea, no piensa en la gente
Ne olursa yapar, insanları düşünmez
Una chica que la admiro desde siempre
Her zaman hayran olduğum bir kız
No la contratan pa' bailar porque se roba el show
Dans etmek için anlaşma yapmaz çünkü şovu çalar
No quiere ser modelo porque eso le aburrió
Model olmak istemiyor çünkü bu onu sıkmış
No puede ser locutora porque con su voz enamoró
Sunucu olamaz çünkü sesine aşık olmuş

Tendría que ser ladrona porque te roba hasta el corazón
Hırsız olmalı çünkü kalbine kadar çalıyor
Entonces, ¿Ahora cómo olvido de tu nombre?
O zaman, senin adını nasıl unuturum?
Hago mil pregunta' y no responde'
Bin tane soru sordum ve cevaplamıyorsun
Tienes una receta secreta, y juro que me altera
Gizli bir tarifin var, ve yemin ederim
Entonces, ¿Ahora cómo olvido de tu nombre?
O zaman, senin adını nasıl unuturum?
Hago mil pregunta' y no responde'
Bin tane soru sordum ve cevaplamıyorsun
Tienes una receta secreta, y juro que me altera
Gizli bir tarifin var, ve yemin ederim
Porque tal vez lo nuestro era sólo para divertirse
Çünkü belki de bizimkisi sadece eğlenmek içindi
Pero este tonto suele confundirse
Ama bu aptalın kafası karışıyor
Y e' triste que del finde
Ve hafta sonundan beri
Ya no he vuelto a sonreír
Henüz gülmemem üzücü
Tal vez lo nuestro era sólo para divertirse
Belki de bizimkisi sadece eğlenmek içindi
Pero este tonto suele confundirse
Ama bu aptalın kafası karışıyor
Y e' triste que del finde
Ve hafta sonundan beri
Ya no he vuelto a sonreír
Henüz gülmemem üzücü
Si me contesta, un milagro
Eğer benden bir mucize istersen
Y si me mira ¿Qué hago?
Ve bana bakarsan, ne yaparım?
Seguro me quedo pensando en lo lindo que sería tenerte un ratito a mi lao'
Eminim senin bir an yanımda olman nasıl olurdu diye düşünüp kalırım
Sólo mira, demasiado flow en esa piba (¿Qué?)
Sadece bak, bu çocukta çok etkin var (ne?)
No anda con un combo porque opaca a las amigas
Bir comboyla yürümez çünkü arkadaşları gölgede kalır
Asesina; me hace mal, mal (Qué; bue)
Öldürüyor ; beni kötü yapıyor, kötü (iyi)
Si la veo, llamo al 911
Eğer onu görürsem, 911'i ararım
Porque sí sé que verla me duele y no me hace bien
Çünkü onu görmek benim canımı acıtıyor ve beni iyi yapmıyor
Y si me habla seguro me mata
Ve eğer benimle konuşursa eminim ki beni öldürür
Alguien traiga un médico rápido
Biri çabuk bir doktor getirsin
Que ahora mi' pálpito' empiezan a acelerar
Çabuk çünkü kalp atışım yükselmeye başladı
Porque tal vez lo nuestro era sólo para divertirse
Çünkü belki de bizimkisi sadece eğlenmek içindi
Pero este tonto suele confundirse
Ama bu aptalın kafası karışıyor
Y e' triste que del finde
Ve hafta sonundan beri
Ya no he vuelto a sonreír
Henüz gülmemem üzücü
Tal vez lo nuestro era sólo para divertirse
Belki de bizimkisi sadece eğlenmek içindi
Pero este tonto suele confundirse
Ama bu aptalın kafası karışıyor
Y e' triste que del finde
Ve hafta sonundan beri
Ya no he vuelto a sonreír.
Henüz gülmemem üzücü.

Powered by www.musixmatch.com

Share-Paylaş